第2巻 第24章
ローマのペルサルメニア反攻 (542) ──アダルビガノンの聖火殿・ホスローの息子の反乱と疫病・諸将の連携崩壊と急進ペトロスの先発
さてはから北方の「」と呼ばれる地に来ていて、そこからを経由しての領内に侵攻する計画を立てていた。
訳注 アダルビガノン Adarbiganon (現アゼルバイジャン Azerbaijan、中世ペルシア語 Ādurbādagān) は、サーサーン朝の重要な宗教中心地で、ゾロアスター教の聖火殿 (アダル・グシュナスプ Adur Gushnasp) があった地域。現イラン北西部・タブリーズ Tabriz 周辺。
原文・英訳を見る
Greek Ἐτύγχανε δὲ ὁ Χοσρόης ἐξ Ἀσσυρίων ἐς χωρίον Ἀδαρβιγάνων ἥκων πρὸς βορρᾶν ἄνεμον, ἔνθεν διενοεῖτο ἐς τὴν Ῥωμαίων ἀρχὴν διὰ Περσαρμενίων ἐσβάλλειν.
Dewing Now it happened that Chosroes had come from Assyria to a place toward the north called Adarbiganon, from which he was planning to make an invasion into the Roman domain through Persarmenia.
その地には聖火の大殿堂があり、は他のあらゆる神よりこれを崇敬する。そこではらによって聖火が消えぬよう守られていて、彼らは多くの聖なる儀式を慎重に執り行う。ことに最重要事項についてはこの聖火に神託を仰ぐ。これはが古代に「」の名で崇拝した火である。
原文・英訳を見る
Greek τὸ μέγα πυρεῖον ἐνταῦθά ἐστιν, ὃ σέβονται Πέρσαι θεῶν μάλιστα. οὗ δὴ τὸ πῦρ ἄσβεστον φυλάσσοντες μάγοι τά τε ἄλλα ἐς τὸ ἀκριβὲς ἐξοσιοῦνται καὶ μαντείῳ ἐς τῶν πραγμάτων τὰ μέγιστα χρῶνται. τοῦτό ἐστι τὸ πῦρ ὅπερ Ἑστίαν ἐκάλουν τε καὶ ἐσέβοντο ἐν τοῖς ἄνω χρόνοις Ῥωμαῖοι.
Dewing In that place is the great sanctuary of fire, which the Persians reverence above all other gods. There the fire is guarded unquenched by the Magi, and they perform carefully a great number of sacred rites, and in particular they consult an oracle on those matters which are of the greatest importance. This is the fire which the Romans worshipped under the name of Hestia in ancient times.
そこでからのもとに派遣された一人の使者が、「とが、条約を取り計らうために直接御前に参じます」と告げた。
原文・英訳を見る
Greek ἐνταῦθα σταλείς τις ἐκ Βυζαντίου παρὰ Χοσρόην ἀπήγγελλε Κωνσταντιανόν τε καὶ Σέργιον πρέσβεις ἐς αὐτὸν ἐπὶ τῇ ξυμβάσει αὐτίκα δὴ μάλα ἀφίξεσθαι.
Dewing There someone who had been sent from Byzantium to Chosroes announced that Constantianus and Sergius would come before him directly as envoys to arrange the treaty.
この二人はいずれも訓練を積んだ弁論家で、極めて巧妙な人物であった。はイリュリア人生まれ、はのの町の出であった。
原文・英訳を見る
Greek ἤστην δὲ τὼ ἄνδρε τούτω ῥήτορέ τε ἄμφω καὶ ξυνετὼ ἐς τὰ μάλιστα, Κωνσταντιανὸς μὲν Ἰλλυριὸς γένος, Σέργιος δὲ ἐξ Ἐδέσσης πόλεως, ἣ ἐν Μεσοποταμίᾳ τυγχάνει οὖσα.
Dewing Now these two men were both trained speakers and exceedingly clever; Constantianus was an Illyrian by birth, and Sergius was from the city of Edessa in Mesopotamia.
ホスローはこれら二人を待って静かにしていた。だが彼らの道中にが病に罹り、多くの時間が費やされた。その間に疫病がにも襲来した。
原文・英訳を見る
Greek οὓς δὴ ὁ Χοσρόης προσδεχόμενος ἡσυχῆ ἔμενεν. ἐν δὲ τῇ πορείᾳ ταύτῃ Κωνσταντιανοῦ νοσήσαντος καὶ χρόνου τριβέντος συχνοῦ, τὸν λοιμὸν ἐπισκῆψαι Πέρσαις ξυνέπεσε.
Dewing And Chosroes remained quiet expecting these men. But in the course of the journey thither Constantianus became ill and much time was consumed; in the meantime it came about that the pestilence fell upon the Persians.
この理由から、当時の将軍職にあったが、王の指示でのの司祭をの将軍のもとに派遣して、使節の遅延を叱責し、に和平への熱意で促した。
訳注 ドビオス Dvin / Dubios (現アルメニア・ドビン Dvin の遺跡) は当時ペルサルメニアの首都。プロコピオスの本書 2.24.6 のキリスト教司祭は、Dvin の単性論派 (アルメニア教会) 主教と推定される。
原文・英訳を見る
Greek διὸ δὴ Ναβέδης τηνικαῦτα ἐν Περσαρμενίοις τὴν στρατηγίδα ἔχων ἀρχὴν τὸν ἐν Δούβιος τῶν Χριστιανῶν ἱερέα βασιλέως ἐπαγγείλαντος παρὰ Βαλεριανὸν τὸν ἐν Ἀρμενίοις στρατηγὸν ἔπεμψεν, αἰτιασόμενόν τε τὴν τῶν πρέσβεων βραδυτῆτα καὶ Ῥωμαίους ἐς τὴν εἰρήνην ὁρμήσοντα προθυμίᾳ τῇ πάσῃ.
Dewing For this reason Nabedes, who at that time held the office of general in Persarmenia, sent the priest of the Christians in Dubios by direction of the king to Valerianus, the general in Armenia, in order to reproach the envoys for their tardiness and to urge the Romans with all zeal toward peace.
そして司祭は兄弟と共にに来てに出会い、自身がとしてに好意的で、王が常にあらゆる事において自分の助言に従う、と表明した。だから使節が彼と共にペルシア人の地へ来れば、好きなように和平を取り計らえる、と。
原文・英訳を見る
Greek καὶ ὃς ξὺν τῷ ἀδελφῷ ἐς Ἀρμενίους ἥκων, τῷ τε Βαλεριανῷ ἐντυχών, αὐτός τε Ῥωμαίοις ἅτε Χριστιανὸς ἰσχυρίζετο εὐνοϊκῶς ἔχειν καί οἱ βασιλέα Χοσρόην πείθεσθαι ἀεὶ ἐς βουλὴν πᾶσαν· ὥστε ἢν Ῥωμαίων οἱ πρέσβεις ἐς τὰ Περσῶν ἤθη ξὺν αὐτῷ ἔλθωσιν, οὐκ ἄν τι αὐτοῖς ἐμπόδισμα εἴη τοῦ τὴν εἰρήνην ὅπη βούλονται διαθήσεσθαι.
Dewing And he came with his brother to Armenia, and, meeting Valerianus, declared that he himself, as a Christian, was favourably disposed toward the Romans, and that the king Chosroes always followed his advice in every matter; so that if the ambassadors would come with him to the land of Persia, there would be nothing to prevent them from arranging the peace as they wished.
司祭はこのように述べたが、彼の兄弟がに密かに会って、こう告げた──「は極めて困難な状況にある──息子が反乱を起こして僭主たろうとし、彼自身もの全軍も疫病に罹った。これが彼が今と合意を確定したく望んでいる理由なのである」と。
原文・英訳を見る
Greek ὁ μὲν οὖν ἱερεὺς τοσαῦτα εἶπεν· ὁ δὲ τοῦ ἱερέως ἀδελφὸς Βαλεριανῷ ἐντυχὼν λάθρα Χοσρόην ἐν μεγάλοις εἶναι κακοῖς ἔφασκε· τόν τε γάρ οἱ παῖδα τυραννίδι ἐπιθέμενον ἐπαναστῆναι, καὶ αὐτὸν ὁμοῦ ξὺν παντὶ τῷ Περσῶν στρατῷ τῇ νόσῳ ἁλῶναι· διὸ δὴ καὶ Ῥωμαίοις τανῦν ἐς τὴν ξύμβασιν ἐθέλειν ἰέναι.
Dewing Thus then spoke the priest; but the brother of the priest met Valerianus secretly and said that Chosroes was in great straits: for his son had risen against him in an attempt to set up a tyranny, and he himself together with the whole Persian army had been taken with the plague; and this was the reason why he wished just now to settle the agreement with the Romans.
はこれを聞くと、ただちに司教を送り返し、「使節は近いうちにのもとに参じます」と約束したが、自身は聞いた内容を皇帝に報告した。
原文・英訳を見る
Greek ταῦτα ἐπεὶ Βαλεριανὸς ἤκουσε, τὸν μὲν ἐπίσκοπον εὐθὺς ἀπεπέμψατο, τοὺς πρέσβεις οὐκ εἰς μακρὰν ὑποσχόμενος παρὰ Χοσρόην ἀφίξεσθαι, αὐτὸς δὲ τοὺς λόγους ἐς βασιλέα Ἰουστινιανὸν οὕσπερ ἠκηκόει ἀνήνεγκεν.
Dewing When Valerianus heard this, he straightway dismissed the bishop, promising that the envoys would come to Chosroes at no distant time, but he himself reported the words which he had heard to the Emperor Justinian.
これを受けて皇帝はただちに彼とら他の指揮官に「できるだけ早く敵地に侵攻せよ」と伝言した。「敵の誰も道を阻まないだろう」と確信していたからである。
原文・英訳を見る
Greek οἷς δὴ ὁ βασιλεὺς αὐτίκα ἠγμένος αὐτῷ τε καὶ Μαρτίνῳ καὶ τοῖς ἄλλοις ἄρχουσιν ὅτι τάχιστα ἐσβάλλειν εἰς τὴν πολεμίαν ἐπέστελλεν. εὖ γὰρ οἶδεν ὡς αὐτοῖς τῶν πολεμίων οὐδεὶς ἐμποδὼν στήσεται.
Dewing This led the emperor immediately to send word to him and to Martinus and the other commanders to invade the enemy's territory as quickly as possible. For he knew well that no one of the enemy would stand in their way.
そして「全員一箇所に集まってへ侵攻せよ」と命じた。指揮官たちはこの書簡を受け取ると、各自の従者と共にの地に集まり始めた。
原文・英訳を見る
Greek ἐκέλευε δὲ ξυλλεγέντας ἐς ταὐτὸ ἅπαντας οὕτω τὴν ἐσβολὴν ἐπὶ Περσαρμενίους ποιήσασθαι. ταῦτα ἐπεὶ ἀπενεχθέντα οἱ ἄρχοντες τὰ γράμματα εἶδον, ἅπαντες ὁμοῦ τοῖς ἑπομένοις ξυνέρρεον ἐς τὰ ἐπὶ Ἀρμενίας χωρία.
Dewing And he commanded them to gather all in one place and so make their invasion into Persarmenia. When the commanders received these letters, all of them together with their followers began to gather into the land of Armenia.
そしてはすでにを少し前に放棄しており、疫病への恐れから全軍と共にへ向かっていた──そこにはまだ疫病が蔓延していなかったからである。は配下の軍と共にのすぐ近くに陣を構えた。彼と共にが──との一部を率いて──戦列に並んだ。
原文・英訳を見る
Greek Ἤδη δὲ ὁ Χοσρόης ὀλίγῳ πρότερον τὸ Ἀδαρβιγάνων δέει τῷ ἐκ τῆς νόσου ἀπολιπὼν ἐς τὴν Ἀσσυρίαν παντὶ τῷ στρατῷ ἀπιὼν ᾤχετο, ἔνθα δὴ οὔπω ἐνδεδημήκει τὸ τοῦ λοιμοῦ πάθος. Βαλεριανὸς μὲν οὖν Θεοδοσιουπόλεως ἄγχιστα ἐστρατοπεδεύσατο ξὺν τοῖς ἀμφ’ αὐτὸν καταλόγοις, καί οἱ Ναρσῆς ξυνετάττετο Ἀρμενίους τε καὶ Ἐρούλων τινὰς ξὺν αὑτῷ ἔχων.
Dewing And already Chosroes had abandoned Adarbiganon a little before through fear of the plague and was off with his whole army into Assyria, where the pestilence had not as yet become epidemic. Valerianus accordingly encamped close by Theodosiopolis with the troops under him; and with him was arrayed Narses, who had with him Armenians and some of the Eruli.
そして東方の将軍はとと共にの砦に達し、そこに陣を構えて留まった。この砦はから四日の道のり離れている。そこにもほどなくしてら他の指揮官と共に到着した。
原文・英訳を見る
Greek Μαρτῖνος δὲ ὁ τῆς ἕω στρατηγὸς ξύν τε Ἰλδίγερι καὶ Θεοκτίστῳ ἐς Κιθαρίζων τὸ φρούριον ἀφικόμενος ἐνταῦθά τε πηξάμενος τὸ στρατόπεδον αὐτοῦ ἔμεινε· διέχει δὲ Θεοδοσιουπόλεως ὁδῷ τεττάρων ἡμερῶν τὸ φρούριον τοῦτο· ἵνα καὶ Πέτρος οὐκ εἰς μακρὰν ξύν τε Ἀδολίῳ καὶ ἄλλοις τισὶν ἄρχουσιν ἦλθεν.
Dewing And Martinus, the General of the East, together with Ildiger and Theoctistus, reached the fortress of Citharizon, and fixing his camp there, remained on the spot. This fortress is separated from Theodosiopolis by a journey of four days. There too Peter came not long afterwards together with Adolius and some other commanders.
この地域の軍はの兄弟が指揮していた。そしてとは、配下のと共にに来た──の陣営からそう遠くない場所である。
原文・英訳を見る
Greek ἡγεῖτο δὲ τῶν ταύτῃ καταλόγων Ἰσαάκης ὁ Ναρσοῦ ἀδελφός. Φιλημοὺθ δὲ καὶ Βῆρος ξὺν Ἐρούλοις τοῖς σφίσιν ἑπομένοις ἐς τὰ ἐπὶ Χορζιανηνῆς χωρία ἦλθον, τοῦ Μαρτίνου στρατοπέδου οὐ πολλῷ ἄποθεν.
Dewing Now the troops in this region were commanded by Isaac, the brother of Narses. And Philemouth and Beros with the Eruli who were under them came into the territory of Chorzianene, not far from the camp of Martinus.
そして皇帝の甥と、とニケータスの子、と、「大食漢」は、「」と呼ばれる場所──の境界に近い──の近くに陣を構えた。
原文・英訳を見る
Greek Ἰοῦστός τε ὁ βασιλέως ἀνεψιὸς καὶ Περάνιος καὶ Ἰωάννης ὁ Νικήτου παῖς ξύν τε Δομνεντιόλῳ καὶ Ἰωάννῃ τῷ Φαγᾷ τὴν ἐπίκλησιν ἐστρατοπεδεύσαντο πρὸς τῷ Φισῶν καλουμένῳ φρουρίῳ, ὅπερ ἄγχιστά πη τῶν Μαρτυροπόλεως ὁρίων ἐστίν.
Dewing And Justus, the emperor's nephew, and Peranius and John, the son of Nicetas, together with Domentiolus and John, who was called the Glutton, made camp near the place called Phison, which is close by the boundaries of Martyropolis.
こうしての指揮官たちとその軍勢は陣を構えた。全軍は三万に達していた。
原文・英訳を見る
Greek οὕτω μὲν οὖν ἐστρατοπεδεύσαντο οἱ Ῥωμαίων ἄρχοντες ξὺν τοῖς ἑπομένοις, ξυνῄει δὲ ὁ στρατὸς ἅπας ἐς τρισμυρίους.
Dewing Thus then were encamped the Roman commanders with their troops; and the whole army amounted to thirty thousand men.
だがこれらの軍はいずれも一箇所に集まらず、また指揮官会議も開かれなかった。指揮官たちは互いに従者を派遣して、侵攻について問い合わせを始めた。
原文・英訳を見る
Greek οὗτοι ἅπαντες οὔτε ἐς ταὐτὸ ξυνελέγησαν, οὐ μὴν οὔτε ἀλλήλοις ἐς λόγους ἦλθον. πέμποντες δὲ παρ’ ἀλλήλους οἱ στρατηγοὶ τῶν σφίσιν ἑπομένων τινὰς ὑπὲρ τῆς ἐσβολῆς ἐπυνθάνοντο.
Dewing Now all these troops were neither gathered into one place, nor indeed was there any general meeting for conference. But the generals sent to each other some of their followers and began to make enquiries concerning the invasion.
ところが突然、が他の誰とも連絡を取らず、慎重な熟慮もなく、配下の軍と共に敵地に侵入した。翌日の指揮官とがこれを察知すると、ただちに後を追った。
原文・英訳を見る
Greek ἄφνω δὲ Πέτρος, οὐδενὶ κοινολογησάμενος, ξὺν τοῖς ἀμφ’ αὐτὸν ἀνεπισκέπτως ἐς τὴν πολεμίαν ἐσέβαλλεν. ὅπερ ἡμέρᾳ τῇ ἐπιγινομένῃ γνόντες Φιλημούθ τε καὶ Βῆρος, οἱ τῶν Ἐρούλων ἡγούμενοι, εὐθὺς εἵποντο.
Dewing Suddenly, however, Peter, without communicating with anyone, and without any careful consideration, invaded the hostile land with his troops. And when on the following day this was found out by Philemouth and Beros, the leaders of the Eruli, they straightway followed.
そしてこれがとら部隊の知るところとなると、急ぎ侵攻に加わった。
原文・英訳を見る
Greek ἐπεί τε ταῦτα οἵ τε ἀμφὶ Μαρτῖνον καὶ Βαλεριανὸν ἔμαθον, τῇ ἐσβολῇ κατὰ τάχος ἐχρῶντο.
Dewing And when this in turn came to the knowledge of Martinus and Valerianus and their men, they quickly joined in the invasion.
そして全員が少し後に敵地で互いに合流した──ただしとその一行は、先に述べたとおり他の軍勢から遠く離れて陣を張っていて、後から侵攻を知った。それで彼らも当地の地点でできる限り早く敵地に侵入したが、他の指揮官たちと合流するには到底至らなかった。
原文・英訳を見る
Greek ἅπαντες δὲ ἀλλήλοις ὀλίγῳ ὕστερον ἀνεμίγνυντο ἐν τῇ πολεμίᾳ, πλὴν Ἰούστου τε καὶ τῶν ξὺν αὐτῷ, οἳ δὴ μακράν τε ἄποθεν, ὥσπερ ἐρρήθη, ἐστρατοπεδευμένοι τοῦ ἄλλου στρατοῦ, καὶ χρόνῳ ὕστερον τὴν ἐκείνων ἐσβολὴν γνόντες, καὶ αὐτοὶ μὲν ἐσέβαλλον ὡς τάχιστα ἐς τὴν κατ’ αὐτοὺς πολεμίαν, ἀναμίγνυσθαι δὲ τοῖς ξυνάρχουσιν οὐδαμῆ ἔσχον.
Dewing And all of them a little later united with each other in the enemy's territory, with the exception of Justus and his men, who, as I have said, had encamped far away from the rest of the army, and learned later of their invasion; then, indeed, they also invaded the territory of the enemy as quickly as possible at the point where they were, but failed altogether to unite with the other commanders.
他の者たちは一団となってへとまっすぐ進んだ──の地を略奪したり他の仕方で害を加えたりすることなく、である。
原文・英訳を見る
Greek οἱ μέντοι ἄλλοι ξύμπαντες ἐπορεύοντο εὐθὺ Δούβιος, οὔτε ληιζόμενοι οὔτε τι ἄλλο ἄχαρι πράσσοντες ἐς τὴν Περσῶν χώραν.
Dewing As for the others, they proceeded in a body straight for Doubios, neither plundering nor damaging in any other way the land of the Persians.
アッシュリア
地名ティグリス川中流域 (現イラク北部) の古代地名。
アッシュリア (Ἀσσυρία)。ティグリス川中流域 (現イラク北部、ニネヴェ・モスル周辺) の古代地名。プロコピオスの時代にはサーサーン朝の支配下にあった。
アダルビガノン
地名サーサーン朝アゼルバイジャン地方 (現イラン北西部・現アゼルバイジャン共和国)、聖火殿アダル・グシュナスプの所在地。
アダルビガノン (Ἀδαρβίγανον、中世ペルシア語 Ādurbādagān、現代日本語「アゼルバイジャン」)。サーサーン朝北西部の重要な地方、現イラン北西部 (アゼルバイジャン東・西州、タブリーズ Tabriz 周辺) および現アゼルバイジャン共和国の南部を含む。ゾロアスター教の最高位の聖火殿の一つ「アダル・グシュナスプ Adur Gushnasp」(王の聖火) があった。
ペルサルメニア
地名ペルシア領アルメニア。387年の分割でサーサーン朝に帰した東アルメニア。
ペルサルメニア (Περσαρμενία)。387年のローマ・サーサーン分割でサーサーン朝に帰した東アルメニアの地域 (現アルメニア共和国・東トルコ南東部・イラン北西部)。本書では、ローマ領アルメニアと国境を接する戦線として頻繁に登場する。
ローマ人
民族ここでは東ローマ(ビザンツ)帝国の住民を指す。
プロコピオスを含む6世紀のギリシャ語著者は、東ローマ(ビザンツ)帝国の住民を一貫して「ローマ人 Ῥωμαῖοι」と呼ぶ。これは古代ローマ帝国の正統な継承を自任した自己認識による。「ビザンツ帝国」「ビザンティン」という呼称は近世以降の歴史家のものであり、当時の自称ではない。プロコピオスはペルシア人 (Πέρσαι, Μῆδοι) と区別する文脈ではこの語を用い、当時の国際秩序がこの2大強国の対峙を軸に組み立てられていたことを示す。
出典: topostext (CC BY-NC 4.0)
ペルシア人
民族本書では同時代のサーサーン朝ペルシア帝国の住民・軍勢を指す。
ペルシア人(Πέρσαι)。プロコピオスにおいて「ペルシア人」は同時代のサーサーン朝ペルシア帝国(224–651)の住民を指す。ローマと並ぶ古代末期の二大強国で、メソポタミア・アルメニア・コーカサスをめぐる戦争を6世紀を通じて繰り返した。古典文献の伝統に従って「メディア人」と互換的に使われることもある [[ethnic:355480RMed]]。
出典: topostext (CC BY-NC 4.0)
マゴス僧
用語サーサーン朝の国教ゾロアスター教の祭司階級。王の宗教的助言者。
マゴス僧(Magi、Μάγοι)。サーサーン朝ペルシア帝国の国教ゾロアスター教の祭司階級。王の宗教的・占筮的助言者として政治に深く関与し、戦争・即位・婚姻など重要事の判断に立ち会った。プロコピオスはたびたび「マゴスらに諮った」「マゴスらは答えた」という表現を用いる。彼らはまた火の祭儀を司り、儀礼と知恵の両面で社会の中核に位置した。
ヘスティア
人物ギリシャ神話の竈と聖火の女神、ローマのウェスタに対応。
ヘスティア (Ἑστία、ラテン語 Vesta)。ギリシャ神話の竈・家庭・聖火の女神、十二神の一柱。ローマでは「ウェスタ Vesta」として国家の聖火 (ウェスタの聖火) を司る女神として崇拝された。プロコピオスはサーサーン朝のゾロアスター教聖火と古典ローマのウェスタ聖火を等値する解釈論を示す。
ビュザンティオン
地名東ローマ帝国の首都。後のコンスタンティノポリス(現イスタンブール)。
ビュザンティオン(Βυζάντιον)はボスポラス海峡沿いに前7世紀メガラの植民で建設されたギリシャ植民市。330年にコンスタンティヌス大帝がここに新首都を建設し「コンスタンティノポリス」と改称した。プロコピオスは古典的雅称として「ビュザンティオン」を一貫して用いる──同時代のギリシャ語著作の慣例。
出典: topostext (CC BY-NC 4.0)
コンスタンティアノス
人物ユスティニアヌス 1 世の弁論家使節 (イリュリア人)、542 年ホスローへの和平交渉。
コンスタンティアノス (Κωνσταντιανός)。ユスティニアヌス 1 世下のイリュリア人の弁論家、ローマ皇帝の使節。542 年セルギオスと共にホスローへの和平使節として派遣されたが、道中で病にかかり、両人の到着が大幅に遅れた。
セルギオス
人物ユスティニアヌス 1 世の弁論家使節 (エデッサ生まれ)、542 年ホスローへの和平交渉。
セルギオス (Σέργιος)。エデッサ生まれのローマ弁論家、ユスティニアヌス 1 世の使節。542 年コンスタンティアノスと共にホスローへの和平使節として派遣された。聖人セルギオス (Wars 2.5、セルギオポリスの守護聖人) とは別人。
メソポタミア
地名ティグリス川・ユーフラテス川にはさまれた地域 (現イラク・南東トルコ・北東シリア)。
メソポタミア (Μεσοποταμία、ギリシャ語で「川と川のあいだの地」)。ティグリス川とユーフラテス川にはさまれた古代文明の発祥地。本書ではローマ領メソポタミア (現南東トルコ・北東シリア、アミダ・ダラ・ニシビス) とサーサーン領メソポタミア (現イラク、クテシフォン首都) が境を接する。両大国の戦争の主舞台。
出典: topostext (CC BY-NC 4.0)
エデッサ
地名オスロエネ王国の首都 (現トルコ・シャンルウルファ)、初期キリスト教の中心地。
エデッサ (Ἔδεσσα)。オスロエネ王国の首都。現トルコ南東部のシャンルウルファ (Şanlıurfa、別名 Urfa)。シリア語キリスト教 (アラム語キリスト教) の重要な中心地で、5世紀のネストリオス派論争・「エデッサ学派」の発祥地。540年にはホスロー1世の脅威にさらされる (本書第2巻参照)。
ナベデース
人物サーサーン朝将軍、541 年ニシビス守備の指揮官、ホスローの信任厚い人物。
ナベデース (Ναβέδης、中世ペルシア語 Nāwbed か)。サーサーン朝将軍、541 年ニシビス Nisibis 守備の指揮官。プロコピオスは「ホスロー自身に次いでペルシア人の中で名声でも他のあらゆる名誉でも第一位」と評する有力者。ベリサリウスの侵攻に対して伏兵戦術で対応し、ペトロスの分隊を破った。
ドビオス
地名ペルサルメニアの首都 (現アルメニア・ドビン)、5–9 世紀のアルメニアの政治・宗教中心地。
ドビオス (Δούβιος、現アルメニア・ドビン Dvin、首都エレヴァンの南方)。サーサーン朝下のペルサルメニアの首都 (5–9 世紀)、アルメニアの政治・宗教の中心地。アルメニア使徒教会 (単性論派) の最高司教座 (カトリコス) もここに置かれていた。542 年ローマ・サーサーン両大国の和平交渉の使者の通過点・連絡拠点。
キリスト教徒
用語キリスト教の信者。当章のキリスト教徒は単性論派 (アクスム系) を含む。
キリスト教徒 (Χριστιανοί)。本章で言及される南アラビア・アクスムのキリスト教徒は単性論派 (キリスト一性論、後の東方諸教会のうち非カルケドン派) が主体で、エジプト・コプト教会の影響下にあった。ユスティニアヌス時代の東ローマは公式にはカルケドン正統派だが、皇后テオドラを通じて単性論派とも複雑な関係を保ち、対アラビア外交ではこれを活用した。
ウァレリアノス
人物ベリサリウスのイタリア戦の幕僚、541 年からアルメニア軍司令官。
ウァレリアノス (Οὐαλεριανός、ラテン語 Valerianus)。ベリサリウスのイタリア・ゴート戦争 (535–540) の幕僚、後にユスティニアヌス 1 世の信頼厚い将軍。541 年からアルメニア・ポントス方面の軍司令官 (magister militum per Armeniam)、ラジカ戦争 (Wars 2.30 以降) でも主要な指揮官。3 世紀のローマ皇帝ヴァレリアヌス (260 年シャープール 1 世に捕虜) とは別人。
ユスティニアヌス
人物東ローマ皇帝(在位527–565)。本書『戦史』はその治世の戦争を記す。
ユスティニアヌス1世(ca. 482–565、在位527–565)。バルカン半島イリュリクム属州タウレシウムの農民の出。叔父ユスティヌス1世のもとで頭角を現し、その死後に即位した。失われた西方領土の再征服を国是とし、ベリサリウス・ナルセスを派遣してヴァンダル王国(533–534)、東ゴート王国(535–554)、西ゴート王国の一部(552–554)を征服。内政では『ローマ法大全(ユスティニアヌス法典)』編纂、ハギア・ソフィア大聖堂再建、行政改革を行った。一方で重税・宗教論争・ニカの乱(532)・ユスティニアヌス大疫病(541–)・財政破綻を招き、後代帝国の負担となった。プロコピオスは公的著作で礼賛しつつ、『秘史』では痛烈に批判する二重の眼差しを残している。
出典: topostext (CC BY-NC 4.0)
テオドシオポリス
地名アルメニア東部の城塞都市 (現トルコ・エルズルム)。
テオドシオポリス (Θεοδοσιούπολις)。テオドシオス2世が408年頃に整備した東アルメニアのローマ領城塞都市。現トルコ東部のエルズルム (Erzurum)。アナスタシオス1世がさらに城壁を強化した (本書1.10.18 参照)。サーサーン朝との戦線の主要な要塞。
エルル人
民族ゲルマン系の遊牧民、6世紀の東ローマ軍の重要な傭兵供給源。
エルル人 (Ἔρουλοι、Heruli)。ゲルマン系の遊牧民。3世紀から黒海北岸・バルカン半島で活動し、6世紀には東ローマと同盟して軍事に従軍した。プロコピオスはたびたび彼らの勇猛さと残忍さを併記する。本書ではダラ戦からヴァンダル・ゴート戦争まで広く登場する。
イルディゲール
人物ヴァンダル戦争・ゴート戦争の従軍将校、542 年ペルサルメニア遠征の指揮官。
イルディゲール (Ἰλδίγηρ、Hildiger、ゲルマン語名)。ベリサリウスのヴァンダル戦争 (533–534、Wars 第 3–4 巻) およびゴート戦争 (Wars 第 5–7 巻) の従軍将校。542 年ペルサルメニア遠征 (Wars 2.24) でマルティノスと共にキタリゾンの砦に陣を構えた。
テオクティストス
人物レバノン (フェニキア・リバネンシス) 軍司令官、540 年アンティオキア防衛から逃走。
テオクティストス (Θεόκτιστος、「神に建てられた者」の意)。540 年当時のフェニキア・リバネンシス Phoenice Libanensis 軍司令官 (dux)。ホスロー侵攻時にモラツェースと共に 6 千の兵を率いてアンティオキア防衛に駆けつけたが、戦闘の中盤で兵士に「ダフネー門から逃げよ」と命じて自身も逃走、結果としてアンティオキア陥落の大量虐殺を引き起こした。
キタリゾン
地名アルメニア境界の砦 (現トルコ南東部、テオドシオポリス南方)。
キタリゾン (Κιθαριζών、Citharizum)。テオドシオポリス Theodosiopolis (現エルズルム) から南方四日の道のりの砦町。プロコピオスの『建造物論』3.3 でユスティニアヌス 1 世時代に再建されたと記される。542 年ペルサルメニア遠征でマルティノスの東方軍の陣営となった。
ペトロス
人物アルザネネ生まれ、ユスティノスの捕虜から書記・将軍に出世、ラジ人を苛烈に扱った。
ペトロス (Πέτρος)。アルザネネ Arzanene (現トルコ南東部) 出身のペルシア系、幼少時にユスティノス 1 世のアミダ後の進攻 (505 年頃) で捕虜とされ、奴隷となるが文法学校で学んだ。後にユスティノスの書記、518 年皇帝即位後は将軍に登用された。540 年頃の対ラジ専制が「ラジ人のサーサーン投降」(本書 2.15) の主因。
アドリオス
人物アカキオスの子、シッタスの逡巡を皇帝に讒言した人物。
アドリオス (Ἀδόλιος)。アルメニア首長アカキオスの息子。父が住民の蜂起で殺された後、その讒言でシッタスの遠征行動を促した。後の Wars 第 2 巻でも、ホスローのアルメニア進攻時に登場するアルメニア軍司令官の一人と推定される。
イサアク
人物ペルサルメニア出身の脱走者ナルセースの兄弟、東方軍の地区司令官。
イサアク (Ἰσαάκης)。ペルサルメニア出身のローマへの脱走者ナルセース (Wars 1.15) の兄弟。542 年当時、東方軍のコルジアネネ地区の司令官。Wars 1.15.32 でファラギオン金鉱のシュメオネースの後を継ぐ形でローマ側に移って活躍。
ピレムート
人物エルル族 (ヘルリ族) の指揮官、542 年ペルサルメニア遠征に参加。
ピレムート (Φιλέμουθ)。エルル人 (ヘルリ族 Heruli) の指揮官、542 年ペルサルメニア遠征でベロスと共にエルル兵を率いて従軍。ヘルリ族出身の将校。
ベロス
人物エルル族の指揮官、ピレムートと共に 542 年ペルサルメニア遠征。
ベロス (Βῆρος)。エルル人 (ヘルリ族) の指揮官、542 年ペルサルメニア遠征でピレムートと共にエルル兵を率いた。
コルジアネネ
地名アルメニア中部の地域 (現トルコ南東部、エルジンジャン Erzincan 周辺)。
コルジアネネ (Χορζιανηνή)。アルメニア中部の歴史的地域 (現トルコ・エルジンジャン Erzincan 周辺)。ユスティニアヌス 1 世時代にローマ・サーサーン境界として軍事的に重要だった。542 年ペルサルメニア遠征のエルル兵団の駐留地。
ペラニオス
人物イベリア王グルゲネースの長兄。亡命してローマ軍に仕えた。
ペラニオス (Περάνιος、ジョージア語 Perandukht もしくは類似名)。イベリア王グルゲネースの長兄。523/524年の叛乱後、家族とともにラジカ経由でローマ領に亡命し、後にローマ軍の将軍として活躍する (本書後半でも登場)。
ヨハネス
人物ニケタスの子ヨハネス、ダラ戦右翼の騎兵指揮官。
ヨハネス (Ἰωάννης)、ニケタスの子。530年ダラ戦で右翼を率いた騎兵指揮官。
ドメンティオロス
人物ユスティニアヌス 1 世期の将校、542 年ペルサルメニア遠征に参加。
ドメンティオロス (Δομεντίολος)。ユスティニアヌス 1 世期のローマ軍将校。542 年ペルサルメニア遠征でイウストス (皇帝の甥) の陣営に従軍。プロソポグラフィー (PLRE III, Domentiolus 1) で他の経歴記録あり。
「大食漢」ヨアンネース
人物ベリサリウスの親衛士、「大食漢」のあだ名、トライアノスと共にアッシリア遠征。
「大食漢」ヨアンネース (Ἰωάννης ὁ Φαγᾶς、Phagas)。ベリサリウスの親衛士の一人、「大食漢」のあだ名。541 年アッシリア遠征でトライアノスと共にアレタスに同行した。プロソポグラフィー (PLRE III, John 16) で他の経歴記録あり。
ピソン
地名マルテュロポリス境界近くの場所 (現トルコ南東部)、542 年ローマ軍の陣営。
ピソン (Φίσων)。マルテュロポリス Martyropolis の境界に近い場所 (現トルコ南東部)。「ピソン」は古代の楽園の四つの川 (創世記 2:11) の名でもあるが、ここは固有地名。542 年イウストスのアルメニア・ペルサルメニア遠征軍の陣営。