第1巻 第8章
アナスタシオスの反撃/四将軍の遠征/アレオビンドスの敗走/ケレルのアルザネネ侵入
そのとき皇帝は、が包囲されていることを知って、ただちに十分な規模の軍勢を派遣した。各部隊にはそれぞれの指揮官がいたが、軍全体の上には四人の将軍が立てられた。第一はで、彼は少し前まで西方で皇帝の位にあったの娘婿であった。
原文・英訳を見る
Greek Τότε δὲ βασιλεὺς Ἀναστάσιος πολιορκεῖσθαι μαθὼν Ἄμιδαν στράτευμα κατὰ τάχος διαρκὲς ἔπεμψεν. ἄρχοντες δὲ ἦσαν μὲν κατὰ συμμορίαν ἑκάστων, στρατηγοὶ δὲ ἅπασιν ἐφεστήκεσαν τέσσαρες, Ἀρεόβινδός τε, Ὀλυβρίου κηδεστής, τοῦ ἐν τῇ ἑσπερίᾳ βεβασιλευκότος ὀλίγῳ πρότερον,
Dewing At that time the Emperor Anastasius, upon learning that Amida was being besieged, dispatched with all speed an army of sufficient strength. But in this army there were general officers in command of every symmory, while the supreme command was divided between the following four generals: Areobindus, at that time General of the East, the son-in‑law of , who had been Emperor in the West not long before;
彼はこのとき東方の将軍を兼ねていた。第二は宮中軍団の長──この職をは「」と呼ぶ──であった。第三と第四はの軍勢を率いる二人、すなわちフリュギア人と皇帝の甥であった。これら四人が将軍であった。
原文・英訳を見る
Greek τῆς ἑῴας δὲ τότε στρατηγὸς ἐτύγχανεν ὤν: καὶ τῶν ἐν παλατίῳ ταγμάτων ἀρχηγὸς Κέλερ (μάγιστρον Ῥωμαῖοι τὴν ἀρχὴν καλεῖν νενομίκασιν): ἔτι μὴν καὶ οἱ τῶν ἐν Βυζαντίῳ στρατιωτῶν ἄρχοντες, Πατρίκιός τε ὁ Φρὺξ καὶ Ὑπάτιος ὁ βασιλέως ἀδελφιδοῦς: οὗτοι μὲν τέσσαρες στρατηγοὶ ἦσαν.
Dewing Celer, commander of the palace troops (this officer the Romans are accustomed to call "magister"); besides these still, there were the commanders of troops in Byzantium, Patricius, the Phrygian, and Hypatius, the nephew of the emperor; these four, then, were the generals.
またこれに加わったのが、のちにの死後に皇帝となる、息子を伴った──はまもなく皇帝に抗して武装蜂起し、僭主となる人物である──、出身できわめて優れた戦闘者、それからのと──このはがからへ向かったときに付き従わなかった者たちで、両者ともに高貴な生まれで戦に通じていた──、その他にも多くの最良の人物が従軍した。
原文・英訳を見る
Greek ξυνῆν δὲ αὐτοῖς καὶ Ἰουστῖνος, ὃς δὴ ὕστερον Ἀναστασίου τελευτήσαντος ἐβασίλευσε, καὶ Πατρικιόλος ξὺν Βιταλιανῷ τῷ παιδί, ὃς ὅπλα ἀντάρας Ἀναστασίῳ βασιλεῖ οὐ πολλῷ ὕστερον ἐτυράννησε, καὶ Φαρεσμάνης Κόλχος μὲν γένος, διαφερόντως δὲ ἀγαθὸς τὰ πολέμια, καὶ Γοδίδισκλός τε καὶ Βέσσας, Γότθοι ἄνδρες, Γότθων τῶν οὐκ ἐπισπομένων Θευδερίχῳ ἐς Ἰταλίαν ἐκ Θρᾴκης ἰόντι, γενναίω τε ὑπερφυῶς ἄμφω καὶ τῶν κατὰ τὸν πόλεμον πραγμάτων ἐμπείρω, ἄλλοι τε πολλοὶ καὶ ἄριστοι εἵποντο.
Dewing With them also was associated Justinus, who at a later time became Emperor upon the death of Anastasius, and Patriciolus with his son Vitalianus, who raised an armed insurrection against the Emperor Anastasius not long afterwards and made himself tyrant; also Pharesmanes, a native of Colchis, and a man of exceptional ability as a warrior, and the Goths Godidisklus and Bessas, who were among those Goths who had not followed Theoderic when he went from Thrace into Italy, both of them men of the noblest birth and experienced in matters pertaining to warfare; many others, too, who were men of high station, joined this army.
実際このような軍勢は、がに対して組織したものとして、それ以前にもそれ以後にも見られなかったと言われている。だがこれらすべては一所に集結してひとつの軍をなしたのではなく、それぞれの将軍が自分の部隊を引き連れて敵に向かって進んだ。
原文・英訳を見る
Greek στράτευμα γὰρ τοιοῦτό φασιν οὔτε πρότερον οὔτε ὕστερον ἐπὶ Πέρσας Ῥωμαίοις ξυστῆναι. οὗτοι μέντοι ἅπαντες οὐκ ἐς ταὐτὸ ἀγηγερμένοι οὐδὲ στράτευμα ἓν ποιησάμενοι ᾔεσαν, ἀλλ᾽ αὐτὸς ἕκαστος τοῖς κατ᾽ αὐτὸν στρατιώταις ἐξηγεῖτο ἐπὶ τοὺς πολεμίους.
Dewing For such an army, they say, was never assembled by the Romans against the Persians either before or after that time. However, all these men did not assemble in one body, nor did they form a single army as they marched, but each commander by himself led his own division separately against the enemy.
軍費を司る役には、エジプト人が派遣された。パトリキウス階級の名士で、極めて行動力に富んだ人物で、皇帝は彼を文書のうえで「王権の共同者」と宣し、彼が望むままに軍費を運用する権限を与えた。
原文・英訳を見る
Greek χορηγὸς δὲ τῆς τοῦ στρατοπέδου δαπάνης Ἀπίων Αἰγύπτιος ἐστάλη, ἀνὴρ ἐν πατρικίοις ἐπιφανής τε καὶ δραστήριος ἐς τὰ μάλιστα, καὶ αὐτὸν βασιλεὺς κοινωνὸν τῆς βασιλείας ἐν γράμμασιν ἀνεῖπεν, ὅπως οἱ ἐξουσία εἴη τὰ ἐς τὴν δαπάνην ᾗ βούλοιτο διοικήσασθαι.
Dewing And as manager of the finances of the army Apion, an Aegyptian, was sent, a man of eminence among the patricians and extremely energetic; and the emperor in a written statement declared him partner in the royal power, in order that he might have authority to administer the finances as he wished.
この軍勢は集結に時間を要し、進軍も遅々としていた。そのため、彼らが到着したときには蛮族はもはやの地にいなかった。は急襲を仕掛けると、ただちに戦利品をすべて携えて本国に帰還してしまっていたのである。
原文・英訳を見る
Greek Ὁ μὲν οὖν στρατὸς οὗτος χρόνῳ τε ξυνελέγοντο καὶ σχολαίτεροι ἐπορεύοντο. διὸ δὴ τοὺς βαρβάρους ἐν γῇ τῇ Ῥωμαίων οὐχ εὗρον, ἐπεὶ ἐξ ἐπιδρομῆς οἱ Πέρσαι τὴν ἔφοδον ποιησάμενοι αὐτίκα δὴ ἐς τὰ πάτρια ἤθη ἀνεχώρησαν ξὺν πάσῃ τῇ λείᾳ.
Dewing Now this army was mustered with considerable delay, and advanced with little speed. As a result of this they did not find the barbarians in the Roman ter; for the Persians horse made their attack suddenly, and had immediately withdrawn with all their booty to their own land.
将軍たちのうち、誰もに残されたペルシア守備兵を即座に包囲しようとは思わなかった。守備兵は十分な食糧を備蓄しているという情報があったからである。彼らは敵の領土への侵入を急いだ。
原文・英訳を見る
Greek τῶν δὲ στρατηγῶν οὐδεὶς ἐς πολιορκίαν τῶν ἐν Ἀμίδῃ ἀπολελειμμένων ἐν τῷ παρόντι καθίστασθαι ἤθελε: πολλὰ γὰρ ἐσκομίσασθαι σφᾶς τὰ ἐπιτήδεια ἔμαθον: ἀλλ᾽ ἐς τῶν πολεμίων τὴν χώραν ἐσβολὴν ποιήσασθαι ἐν σπουδῇ εἶχον.
Dewing Now no one of the generals desired for the present to undertake the siege of the garrison left in Amida, for they learned that they had carried in a large supply of provisions; but they made haste to invade the land of the enemy.
とはいえ、蛮族に向かって一体となって進むのではなく、別々に陣を構えて進軍した。これを知ったは──たまたますぐ近くにいたのである──の境界へ急行し、彼らを迎え撃った。
原文・英訳を見る
Greek οὐ μὴν ἐπὶ τοὺς βαρβάρους κοινῇ ᾔεσαν, ἀλλὰ χωρὶς ἀλλήλων στρατοπεδευόμενοι ἐπορεύοντο. ταῦτα Καβάδης μαθὼν (ἄγχιστα γάρ που ἐτύγχανεν ὢν) ἐς τὰ Ῥωμαίων ὅρια κατὰ τάχος ἐλθὼν ὑπηντίαζεν.
Dewing However they did not advance together against the barbarians but they encamped apart from one another as they proceeded. When Cabades learned this (for he happened to be close by) he came with all speed to the Roman frontier and confronted them.
はが全軍をもって自分たちに向かって進撃していることをまだ知らず、せいぜいわずかな軍の一部隊がそこにいるだけだと考えていた。
原文・英訳を見る
Greek οὔπω μέντοι Ῥωμαῖοι τῷ παντὶ στρατῷ Καβάδην ἰέναι ἐπ᾽ αὐτοὺς ἔμαθον, ἀλλὰ Περσῶν ᾤοντο στράτευμα βραχύ τι ἐνταῦθα εἶναι.
Dewing But the Romans had not yet learned that Cabades was moving against them with his whole force, and they supposed that some small Persian army was there.
そこでの一団はアルザモンと呼ばれる地に陣を張った──の町から二日の道のりであった。一方、との一団はシフリオスという地に陣を構えた──の町から三百五十スタディオン以上離れていた。はまだそこに到着していなかった。
原文・英訳を見る
Greek οἱ μὲν οὖν ἀμφὶ Ἀρεόβινδον ἐστρατοπεδεύσαντο ἐν χωρίῳ Ἀρζάμων, ἀπέχοντι Κωνσταντίνης πόλεως δυοῖν ἡμέραιν ὁδόν, οἱ δὲ ἀμφὶ Πατρίκιον καὶ Ὑπάτιον ἐν χωρίῳ Σίφριος, ὅπερ Ἀμίδης πόλεως οὐχ ἧσσον ἢ πεντήκοντα καὶ τριακοσίους σταδίους ἀπέχει. Κέλερ γὰρ οὔπω ἐνταῦθα ἀφῖκτο.
Dewing Accordingly the forces of Areobindus established their camp in a place called Arzamon, at a distance of two days' journey from the curiosity Constantius, and those of Patricius and Hypatius in a place called Siphrios, which is distant not less than three hundred and fifty stades from the city of Amida. As for Celer, he had not yet arrived.
は、が全軍をもって攻撃してくると知ると、陣地を捨て、随行者全員とともに逃走に転じ、へ駆け足で退却した。
原文・英訳を見る
Greek Ἀρεόβινδος δὲ ἐπειδὴ Καβάδην παντὶ τῷ στρατῷ ἐπιέναι σφίσιν ἐπύθετο, ἀπολιπὼν τὸ στρατόπεδον ξὺν τοῖς ἑπομένοις ἅπασιν ἐς φυγὴν ὥρμητο καὶ ἐς Κωνσταντίναν δρόμῳ ἐχώρει.
Dewing Areobindus, when he ascertained that Cabades was coming upon them with his whole army, abandoned his camp, and, in company with all his men, turned to flight and retired on the run to Constantina.
敵はまもなく到着し、人気のなくなった陣営を、そこにあった金品もろとも手に入れた。彼らはそこから素早く、のもう一方の軍勢に向けて進軍を続けた。
原文・英訳を見る
Greek ἐπελθόντες δὲ ὀλίγῳ ὕστερον οἱ πολέμιοι ἔρημον ἀνδρῶν αὐτοῖς χρήμασι τὸ στρατόπεδον εἷλον. ἔνθεν τε κατὰ τάχος ἐπὶ Ῥωμαίων τὸ ἄλλο στράτευμα ᾔεσαν.
Dewing And the enemy, coming up not long afterwards, captured the camp without a man in it and all the money it contained. From there they advanced swiftly against the other Roman army.
との一隊は、ペルシア軍に先行していた八百のと遭遇し、ほぼ全員を打ち取った。
原文・英訳を見る
Greek οἱ δὲ ἀμφὶ Πατρίκιον καὶ Ὑπάτιον Ἐφθαλίταις ἐντυχόντες ὀκτακοσίοις οἳ τοῦ Περσῶν στρατοῦ ἔμπροσθεν ᾔεσαν, σχεδόν τι ἅπαντας ἔκτειναν.
Dewing Now the troops of Patricius and Hypatius had happened upon eight hundred Ephthalitae who were marching in advance of the Persian army, and they had killed practically all of them.
彼らはとペルシア軍勢のことを何も知らず、自分たちが勝ったと思って警戒心を緩めた。武器を置いて、昼食の支度にかかった。すでに日中のしかるべき時刻が訪れていたからである。
原文・英訳を見る
Greek οὐδὲν δὲ ἀμφὶ τῷ Καβάδῃ καὶ τῇ Περσῶν στρατιᾷ πεπυσμένοι, ἅτε νενικηκότες, ἀδεέστερον τῇ διαίτῃ ἐχρῶντο. τὰ γοῦν ὅπλα καταθέμενοι ἄριστον σφίσιν ἡτοίμαζον. ἤδη γὰρ τῆς ἡμέρας ὁ καιρὸς ἐνταῦθα ἦγε.
Dewing Then, since they had learned nothing of Cabades and the Persian army, supposing that they had won the victory, they began to conduct themselves with less caution. At any rate they had stacked their arms and were preparing themselves a lunch; for already the appropriate time of day was drawing near.
この場所には小さな川が流れていて、は食べるはずの肉を洗いはじめた。
原文・英訳を見る
Greek ῥύαξ δέ τις ἔρρει ἐν τούτῳ τῷ χώρῳ, ἵνα Ῥωμαῖοι τὰ κρέα καθαίρειν ἤρξαντο οἷς δὴ σιτίζεσθαι ἔμελλον.
Dewing Now a small stream flowed in this place and in it the Romans began to wash the pieces of meat which they were about to eat;
また、暑さを苦にして川に身を浸して湯浴みをする者もあった。そのため川水は濁って流れ続けた。はに降りかかった出来事を知ると、急ぎ敵に向かって進んだ。
原文・英訳を見る
Greek τινὲς δὲ ἀχθόμενοι τῷ πνίγει καὶ λοῦσθαι ἠξίουν, ταύτῃ τε ταραχθὲν τὸ τοῦ ῥύακος ὕδωρ πρόσω ἐχώρει. Καβάδης δὲ τὰ ἐς τοὺς Ἐφθαλίτας ξυμπεσόντα μαθὼν ἐπὶ τοὺς πολεμίους κατὰ τάχος ᾔει:
Dewing some, too, distressed by the heat, were bathing themselves in the stream; and in consequence the brook flowed on with a muddy current. But while Cabades, learning what had befallen the Ephthalitae, was advancing against the enemy with all speed,
彼は川水が濁っているのを目にし、何が起こっているかを推し量って、敵が無防備な状態であると見抜き、ただちに全力をもって突進せよと命じた。こうしてローマ人が食事をして武装も解いているところに、ペルシア軍はたちまち襲いかかった。
原文・英訳を見る
Greek κατιδών τε συγκεχυμένον τὸ τοῦ ῥύακος ὕδωρ καὶ ξυμβαλὼν τὸ ποιούμενον ἔγνω ἀπαρασκεύους τοὺς ἐναντίους εἶναι, καὶ κατὰ κράτος ἤδη ἐπ᾽ αὐτοὺς ἐλαύνειν ἐκέλευεν. αὐτίκα τε αὐτοῖς ἑστιωμένοις τε καὶ ἀνόπλοις οὖσιν ἐπέστησαν.
Dewing he noticed that the water of the brook was disturbed, and divining what was going on, he came to the conclusion that his opponents were unprepared, and gave orders to crash upon them immediately at full speed. Straightway, then, they fell upon them feasting and unarmed.
は襲撃に堪えられず、抵抗を考えることすらせず、それぞれが思い思いに逃げ出した。捕らえられて殺される者があり、そこにそびえる山に登って崖から身を投げる者もあり、恐慌と混乱のあまりであった。
原文・英訳を見る
Greek Ῥωμαῖοι δὲ οὐκ ἐνεγκόντες τὴν ἔφοδον ἐς ἀλκὴν μὲν τὸ παράπαν οὐκ ἔβλεπον, ἔφευγον δὲ ὡς ἕκαστός πη ἐδύνατο, καὶ αὐτῶν οἱ μὲν καταλαμβανόμενοι ἔθνησκον, οἱ δὲ ἀνιόντες εἰς τὸ ὄρος ὃ ταύτῃ ἀνέχει ἐρρίπτουν αὑτοὺς κατὰ τὸ κρημνῶδες ξὺν φόβῳ καὶ θορύβῳ πολλῷ.
Dewing And the Romans did not withstand their onset, nor did they once think of resistance, but they began to flee as each one could; and some of them were captured and slain, while others climbed the hill which rises there and threw themselves down the cliff in panic and much confusion.
そこからは一人も助からなかったと伝えられているが、とは襲撃の初めに脱出できた。その後、は敵対するが自国の領土に侵入したとの報を受けて全軍とともに帰国し、北方の地でこの民族と長きにわたる戦争を展開した。
原文・英訳を見る
Greek ὅθεν δὴ οὐδένα σεσῶσθαί φασι, Πατρίκιος δὲ καὶ Ὑπάτιος κατ᾽ ἀρχὰς τῆς ἐφόδου διαφυγεῖν ἴσχυσαν. ἔπειτα δὲ Καβάδης, Οὔννων πολεμίων ἐς γῆς τὴν αὐτοῦ ἐσβεβληκότων, παντὶ τῷ στρατῷ ἐπ᾽ οἴκου ἀνεχώρησε, πόλεμόν τε μακρὸν πρὸς τὸ ἔθνος τοῦτο ἐς τῆς χώρας τὰ πρὸς ἄρκτον διέφερεν.
Dewing And they say that not a man escaped from there; but Patricius and Hypatius had succeeded in getting away at the beginning of the onset. After this Cabades retired homeward with his whole army, since hostile Huns horse made an invasion into his land, and with this people he waged a long war in the northerly portion of his realm.
そうこうしているうちにの残りの軍勢も到着したが、語るに値することはなにも行えなかった。総指揮官というべき者がだれも任じられておらず、将軍たちは互いに同列であり、それぞれが自分の意見を主張して譲らず、一致することがどうしてもできなかったからである。
原文・英訳を見る
Greek ἐν τούτῳ δὲ καὶ τὸ ἄλλο στράτευμα Ῥωμαίων ἦλθε, λόγου μέντοι ἄξιον οὐδὲν ἔδρασαν, ὅτι δὴ αὐτοκράτωρ τοῦ πολέμου κατέστη οὐδείς, ἀλλ᾽ ἴσοι πρὸς ἀλλήλους οἱ στρατηγοὶ ὄντες ἀντεστάτουν τε ἀλλήλων ταῖς γνώμαις καὶ γίνεσθαι ἐν τῷ αὐτῷ οὐδαμῆ ἤθελον.
Dewing In the meantime the other Romanus also came, but they did nothing worth recounting, because, it seems, no one was made commander-in‑chief of the expedition; but all the generals were of equal rank, and consequently they were always opposing one another's opinions and were utterly unable to unite.
それでもは麾下の者とともにニュンフィオス川を渡り、アルザネネに一定の侵入を行なった。
原文・英訳を見る
Greek Κέλερ δὲ ξὺν τοῖς ἑπομένοις Νύμφιον ποταμὸν διαβὰς ἐσβολήν τινα ἐς τὴν Ἀρζανηνὴν ἐποιήσατο.
Dewing However Celer, with his contingent, crossed the Nymphius River and made some sort of an invasion into Arzanene.
この川はのすぐ近くにあり、からは三百スタディオンほど離れている。彼らはその地方を略奪して、ほどなく帰還した。この遠征は短期間で終わった。
原文・英訳を見る
Greek ἔστι δὲ ὁ ποταμὸς οὗτος Μαρτυροπόλεως μὲν ἀγχοτάτω, Ἀμίδης δὲ ὅσον ἀπὸ σταδίων τριακοσίων. οἳ δὴ ληισάμενοι τὰ ἐκείνῃ χωρία ἐπανῆλθον οὐ πολλῷ ὕστερον. δἰ ὀλίγου τε ἡ ἐπιδρομὴ αὕτη ἐγένετο.
Dewing This river is very close to Martyropolis, about three hundred stades from Amida. So Celer's troops plundered the country thereabout and returned not long after, and the whole invasion was completed in a short time.
アナスタシオス
人物東ローマ皇帝アナスタシオス1世 (在位491–518)、本書冒頭のペルシア戦争を戦った。
アナスタシオス1世 (Ἀναστάσιος, 在位491–518)。ディラキウム出身。ゼノン没後、皇后アリアドネと結婚して即位。財政再建 (金本位の金貨ソリドゥス整備) と税制改革で「ティリス税」を廃して有名。宗教面では単性論派寄りで「テオパスコス追加」をめぐる論争を引き起こした (アカキオス分離からヘノティコン政策の継承)。本章は502–505年のアナスタシオス戦争で、アミダ陥落とその身代金請求への対応を語る。
出典: topostext (CC BY-NC 4.0)
アミダ
地名メソポタミア北部の城塞都市 (現トルコ・ディヤルバクル)。
アミダ (Ἄμιδα, 現トルコ南東部のディヤルバクル Diyarbakır)。ティグリス川上流に位置するメソポタミア北部の城塞都市。ローマ帝国とサーサーン朝の境界地帯で、4世紀以来繰り返し戦線となった。プロコピオスが詳しく描く503年の包囲戦 (アミダ陥落) は、アナスタシオス戦争の主要事件で、ローマ側に大きな衝撃を与えた。著名な「黒い城壁」(玄武岩) は今も残る。
出典: topostext (CC BY-NC 4.0)
ローマ人
民族ここでは東ローマ(ビザンツ)帝国の住民を指す。
プロコピオスを含む6世紀のギリシャ語著者は、東ローマ(ビザンツ)帝国の住民を一貫して「ローマ人 Ῥωμαῖοι」と呼ぶ。これは古代ローマ帝国の正統な継承を自任した自己認識による。「ビザンツ帝国」「ビザンティン」という呼称は近世以降の歴史家のものであり、当時の自称ではない。プロコピオスはペルシア人 (Πέρσαι, Μῆδοι) と区別する文脈ではこの語を用い、当時の国際秩序がこの2大強国の対峙を軸に組み立てられていたことを示す。
出典: topostext (CC BY-NC 4.0)
マギステル
用語後期ローマ帝国の宮中省長官、宮中軍団と諸事務を統括する高官。
マギステル (magister)。本書では「マギステル・オッフィキオールム (magister officiorum)」、すなわち後期ローマ帝国の宮中省長官の略称として用いられる。宮中軍団 (scholae palatinae)・通信・外交・諜報を統括する皇帝の最高側近の一人。プロコピオスは「ローマ人がマギステルと呼ぶ職」と注記する。
ビュザンティオン
地名東ローマ帝国の首都。後のコンスタンティノポリス(現イスタンブール)。
ビュザンティオン(Βυζάντιον)はボスポラス海峡沿いに前7世紀メガラの植民で建設されたギリシャ植民市。330年にコンスタンティヌス大帝がここに新首都を建設し「コンスタンティノポリス」と改称した。プロコピオスは古典的雅称として「ビュザンティオン」を一貫して用いる──同時代のギリシャ語著作の慣例。
出典: topostext (CC BY-NC 4.0)
ユスティノス
人物東ローマ皇帝ユスティヌス1世 (在位518–527)。ユスティニアヌス1世の叔父。
ユスティヌス1世 (Ἰουστῖνος, 在位518–527)。バルカンのイリュリア (現マケドニア) 出身の農民。アナスタシオス1世下で宮廷衛兵 (excubitores) 司令となり、皇帝没後に推挙されて即位。在位中はカルケドン派回帰、ローマ教皇との関係修復を進めた。甥のユスティニアヌスを養子・後継者として育て、彼にローマ法大全編纂・対ペルシア戦の準備を委ねた。本章では包囲解除軍の士官の一人として登場する。
パトリキオロス
人物ウィタリアノスの父。503年戦争に従軍。
パトリキオロス (Πατρικιόλος)。フォエデラティ系の士官。後に大反乱を起こすウィタリアノスの父。本章では息子とともに503–505年のペルシア戦争に従軍した。
ファレスマネース
人物コルキス (現ジョージア西部) 出身の東ローマ将軍。
ファレスマネース (Φαρεσμάνης)。コルキス (現ジョージア西部のラジカ) 出身の東ローマ将軍。プロコピオスは「戦闘において格別に優れた」と評する。後年もメソポタミア戦線で活動した。
ゴート族
民族東欧起源の東ゲルマン系民族。本書では主に東ゴート族 (イタリア) を指す。
ゴート族 (Γότθοι, Gothi)。3–6世紀に東欧から地中海世界に進出した東ゲルマン系民族。3世紀以降、東ゴート (オストロゴート) と西ゴート (ウィシゴート) に分裂し、それぞれイタリア王国・西ゴート王国を建てた。本書ではテオデリク大王が建てた東ゴート王国 (イタリア、493–553) が、第5–7巻の対ゴート戦争の中心。
ゴディディスクロス
人物ゴート系の東ローマ士官。テオデリクの遠征に参加しなかったゴート族の出。
ゴディディスクロス (Γοδίδισκλος)。東ローマに留まったゴート族の士官。488年テオデリクのトラキアからイタリアへの移動に従わず、ローマに留まったゴート系の一人。本章でベッサスとともに503年戦争に参加。
イタリア
地名イタリア半島。本書では西ローマ帝国の中核地。
イタリア(Ἰταλία)。プロコピオスにおいては、5世紀以降は蛮族の侵入と西帝崩壊(476)を経て、東ゴート王国の支配下にあった地域。本書の対ゴート戦争(巻5–8)の主舞台。
出典: topostext (CC BY-NC 4.0)
ペルシア人
民族本書では同時代のサーサーン朝ペルシア帝国の住民・軍勢を指す。
ペルシア人(Πέρσαι)。プロコピオスにおいて「ペルシア人」は同時代のサーサーン朝ペルシア帝国(224–651)の住民を指す。ローマと並ぶ古代末期の二大強国で、メソポタミア・アルメニア・コーカサスをめぐる戦争を6世紀を通じて繰り返した。古典文献の伝統に従って「メディア人」と互換的に使われることもある [[ethnic:355480RMed]]。
出典: topostext (CC BY-NC 4.0)
カバデース
人物サーサーン朝の王カワード1世(在位488–496、498/499–531)。ペローゼースの子。
カワード1世(Kavadh I, 在位488–496, 498/499–531)。プロコピオスは「カバデース」と表記する。父ペロゼース1世のエフタル戦での敗死後、エフタルへの貢納時代を経て即位。即位後はマズダク教(社会改革的・所有平等を説く宗教運動)を一時公認し、財産再分配を試みたが、貴族とゾロアスター教祭司階級の反発を招いて廃位・幽閉される(496)。エフタルの援助で復位し(498/499)、後年は徹底した中央集権改革を進めた。在位後半は対ローマ戦線でアミダ(502–505)・テオドシオポリス・ダラ・カリニコムの戦役を引き起こし、その嫡子ホスロー1世にサーサーン朝を渡した。プロコピオスにとっては『戦史』第1巻の中心的な敵対王。
出典: topostext (CC BY-NC 4.0)
ペルシア
地名サーサーン朝ペルシア帝国の領土。現イラン・イラクおよび周辺地域。
ペルシア(Περσίς)。地理的にはイラン高原南部のパールサ地方を指すが、プロコピオスにおいて「ペルシア」とは同時代のサーサーン朝ペルシア帝国(224–651)の領土全域を意味する。北はコーカサス・カスピ海沿岸、東はバクトリア・ホラーサーン、西はメソポタミア、南はペルシア湾岸まで及び、ローマと並ぶ古代末期の二大強国を成した。
出典: topostext (CC BY-NC 4.0)
エフタル族
民族5–6世紀の中央アジアの強盛遊牧国家。ペロゼース1世を敗死させた。
エフタル(白フン、Λευκοὶ Οὖννοι)。5–6世紀にバクトリア・トカリスタン(現アフガニスタン北部)を拠点として強盛を誇った遊牧国家。プロコピオスは「フン族のうち白く醜くない者」と特徴づけるが、実態は中央アジア起源の混成集団とされる。サーサーン朝とは数世代にわたる戦争関係にあり、ペロゼース1世が彼らに敗死(484)して以降は朝貢関係を結んだ。最盛期はトラマナ王・ミヒラクラ王のとき(5世紀末–6世紀前半、インド北部にも侵入)、552年ごろ突厥とサーサーン朝の挟撃で滅亡。
フン族
民族4–6世紀にユーラシアにまたがって活動した遊牧諸民族の総称。
フン族(Οὖννοι)。広義には4–6世紀にユーラシア西半をまたいで活動した遊牧諸民族の総称で、東欧のフン(アッティラ)、コーカサスのサビロイ族、中央アジアのキダラ族・エフタルなど、複数の集団がある。プロコピオスはこれらを「フン」と総称しつつ、白フン (エフタル) が他のフンと交わらないことに注意を促す。